Form Criticism (FC), you will remember, examines the previous forms a document might have been in prior to what is now in front of us. We know, for example, that prior to the synoptic Gospels being written they existed in an oral form. FC looks at the effect previous forms have upon the final product.
Our text under consideration now is a petition that Rey made recently:
I started cooking too late tonight and it’s too cold and dark out to turn on the grill. Does anyone have a CatFish [sic] recipe for stove top or oven?!!? I hope people are online.
According to Carson, Moo, and Morris – which is not a law firm – there are a half dozen assumptions made by FC scholars that we will adapt and apply when possible to Rey’s text.
1. “The stories and sayings . . . circulated in small independent units.”
It is very unlikely that the final text we have from Rey suddenly blossomed into its present form, given that there are at least seven bits of information that came together to produce the message as we now have it. It is beyond question (I’m writing like a FC scholar now) that each of these units existed in an oral form first; it is equally certain that not all, if any, of the oral traditions originated with the author, i.e., Rey. It is not unreasonable to conclude that other family members or friends contributed to the final text with their own, unique oral traditions. For example, Rey’s wife likely was the first to notice the time and thus begin the oral teaching, “It’s too late.” Someone else, perhaps, one of his children, contributed something of their own, such as, “You’re cooking?” which was adapted by Rey for his text. Other oral contributions would include references to the amount of light available at their geographical location, the fact that the grill was not turned on (or even mildly aroused), and that recipes exist that are applicable to non-grill adventures in catfish conflagrations.
2. “The transmission of the material can be compared to the transmission of other folk and religious traditions.”
Although it is Rey who typed this petition, it is actually the product of his community. It was in collaboration with them that Rey shaped and worded the material as we now have it.
3. “The stories and sayings . . . took on certain standard forms . . . for the most part still readily visible [in the text].”
Some of what is included in Rey’s text is clearly in the form of folk tales, cultural legends, and paradigms. Surely the statement “it’s too cold and dark out to turn on the grill” reflects a old tale going back centuries in the lore of the Pennsylvania Amish. There also seems to be a cultural legend reflected in the implied fear of lighting and using a grill in the cold and dark, perhaps demonstrating the widely held belief in demonic spirits that come down from the Nittany Mountains to dance around grill fires.
4. “The form of a specific story or saying makes it possible to determine its Sitz im Leben (”setting in life”) . . .”
We know from the form of this text that Rey was frightened by both the cold and the dark, ravenously hungry, and mentally confused to the point that he forgot how to cook. This explains the hyperbolic nature of the text, as well as the desperate tone.
5. “As it passed down the sayings and stories . . . [the] community not only put the material into certain forms, it modified it under the impetus of its own needs and situations.”
A starving household, almost deranged with hunger, could not help but impact the final form of the text. Was this indeed an historical event? Or was it exaggerated due to the pressing need of growling stomachs and grumbling wives? Even if it does portray an actual situation, it has taken on a particular form due to the needs of the community.
6. “Classic form critics have typically utilized various criteria to enable them to determine the age and historical trustworthiness of particular pericopes.”
The “laws” include lengthening stories, adding details to embellish them, conforming them to their own idiosyncratic language (e.g., “stove top” instead of “microwave”), preserving and creating “only what fits their own needs and beliefs.” The story omits, for example, any reference to other food in the house or the proximity of a McRestaurant in order to heighten the sense of drama and desperation. This serves the purpose of motivating the audience to come up recipes for the family, or perhaps ordering them a pizza.
Such is the nature of form criticism and how it enables us to better understand the otherwise completely incomprehensible text provided by the Rey Community.
___________
Next we will further our understanding of Rey and catfish through the lens of Source Criticism.
Namárië.
I earlier defined Source Criticism as a discipline that seeks to find other documents, both real and hypothesized, that might have been used by a writer in producing the text we have. It has its own unique contributions to the study of our text,
I started cooking too late tonight and it’s too cold and dark out to turn on the grill. Does anyone have a CatFish [sic] recipe for stove top or oven?!!? I hope people are online.
We have already demonstrated through the use of Form Criticism that Rey’s missive did not suddenly appear in its final form as a result of him sitting down and simply typing the text. It was the result of a collaboration of his community with various members providing their own oral traditions that resulted in the text as we now have it. Those oral stories would eventually have come down in written form, and Source Criticism will help identify the sources the author must have used in putting together his own retelling of the accounts.
When studying something like the Synoptic Gospels, which allow us to compare and contrast the differing accounts of the life of Christ, it is easier to identify various sources. Such is not the case with the text in front of us, which means we will have to rely on what we already know about use of sources by authors.
The text reflects disparate sources connected by transitions such as “and” and the use of punctuation, particularly “.” (period). It is safe to say that Rey had before him at least five sources: (1) information about the time of day, (2) some sort of weather report, (3) a meteorological report showing both sunrise and sunset times for the date of the incident, (4) evidence from an unknown source about the status of the grill (whether “turned on” or not), and (5) a document or portion of a document revealing the existence of something called “online,” which is apparently a state that human beings can enter into and become.
It is very likely, however, that later collections that included some but not all of the aforementioned fragments were extant at the time and available to the author. These may be referred to as S (for “Situation”) and P (those documents pertaining to the “Petition” itself). A Two-Source Theory (no longer held by conservative scholars) maintained that Rey had at his disposal S and P but none of the other source materials. A more recent and thus truer theory-become-fact position is known as the Two-Plus-Some-Others Theory. This position (held by most at Theologica) reveals that the author relied on S and P, plus an unknown number of specific fragments (ranging in number from 1 to 43,234).
Whatever the number of sources, however, the priority of S – which simply means that it was written first – is maintained by all. It was the first source to come into the author’s possession and served as a template for all additional information, even though some of the later sources might have been earlier.
Equally obvious to the Source Critic is the absence of any sort of search engine that the author might have used to discover recipes for his family’s meal that did not involve time, weather, astronomy, grills, or “onlines.” It goes without saying that, had the author had such information or access available, he would have utilized it and we would not now have the text we have. Rather, it would have taken the form of “Hey, I found a cool recipe for boiling catfish” or some such thing.
With the enlightenment of Source Criticism, therefore, we can now understand that Rey relied on written documents no longer in existence to compile his account as we now have it in the text. The individual sources, upon with the author heavily relied, contributed to the final form of the passage.
___________
Finally, we will look at Redaction Criticism to further enhance our understanding of the text. Only then will we be able to say with confidence that we understand the story, whether historical or not, as written by Rey.
Namárië.
Tue 15 Dec 2009
The final stage of composition for our text -
I started cooking too late tonight and it’s too cold and dark out to turn on the grill. Does anyone have a CatFish [sic] recipe for stove top or oven?!!? I hope people are online.
- necessitates our discovery of the influence of the individual author upon the account. This is the realm of Redaction Criticism, which “seeks to describe the theological purposes of the [author] by analyzing the way in which” sources are used. “Redaction” is a jargon term meant to exclude the hoi polloi from understanding something simple.1 A redactor is an editor; redaction criticism examines the editing done by the author in the course of telling his story.
Again drawing from CMM (Carson, Moo, and Morris), we can apply Redaction Criticism to the text. There are five basic elements to RC, but I’ll only address four. The last one isn’t really worth the time. Here goes:
1. “Redaction criticism distinguishes between tradition and redaction . . . ‘Redaction’ refers to the process of modifying that tradition as the [text] was actually written.”
This is clearly the case in Rey’s exclusion of local legend, i.e., demonic spirits or sprites frolicking around hot grills and devouring food and nearby people. In order to appear credible and empirical, the author simply omitted this information. He also eliminated traditions (surely known to him) concerning the value of aging catfish for weeks prior to preparation: this would have worked against the author’s sense of urgency and immediacy he sought to convey. Also excluded is the fact that Rey’s wife hasn’t spoken to him since his remark about her sister’s “junk in the trunk.”
2. “The redactional, or editorial, activity of the [author] can be seen in several areas:
“The material they have chosen to include and exclude . . .
“The arrangement of the material . . .
“The ’seams’ that the [writer] uses to stitch his tradition together . . .
“Additions to the material . . .
“Omission of material . . .
“Change of wording . . .”
That Rey has carefully and intentionally included some source material while excluding other information is evident. No mention is made, for example, of the fact that Rey at the time hadn’t showered for days. His arrangement shows exceptional skill: the petition builds to a crescendo before the reader is jolted by his O’Henry-like conclusion, “I hope people are online.” His command of the language is demonstrated in the virtually seamless flow of the disparate fragments, as well as in his neologistic “CatFish” term. The opening words – “I started cooking” – are without question a late addition of the author’s, meant to inject himself into the drama for stylistic purposes. Finally, for obvious reasons the author has left out the fact that his family piled in the car and went to Chuck E Cheese while he was typing away at the keyboard.
3. “Redaction critics look for patterns in these kinds of changes within a [text].”
As we discover patterns, emphases become more and more evident. In our own text, it is obvious that the author is focusing on a theology of catfish as well as the superiority of house spirits to demons of the dark and cold. This tension is pervasive and the final exclusion of a recipe impels the reader to have some ice cream.
4. “On the basis of this general theological picture, the redaction critic then seeks to establish a setting for the production of the [text].”
By what Rey includes and excludes theologically, we get a glimpse of his setting at the time of constructing his petition. Obviously it included such things as fish, family, demons, and the “online” status of others. But no mention is made of Rey having searched his dispensational charts in hopes of finding a CatFish recipe somewhere between the Church Age and the Kingdom.
1 “hoi polloi” is a Greek phrase that means “the many” or “the masses,” and is used to make the writer seem sophisticated and to exclude the hoi polloi from understanding . . .
___________
We now have a deeper, richer understanding of the text as it finally appears before us. We find Rey steeped in tradition, legends, superstitions, and catfish. The heart-breaking story of his starving (and now likely divorced) family comes to the fore as – almost as one – their cries were heard through the impassioned plea of a lonely author, typing through tears as the echoes of the keyboard mocked him and the howls of demonic cats seeking to devour the catfish sent chills up his spine.
Despite this enlightenment through the disciplines of Form, Source, and Redaction Criticism, we will never know the tragic, personal suffering of the petitioner embedded in text we only now so fully understand.
Next: How to Explain the Eternal Generation of the Son to Alzheimer Patients
Namárië.